
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/">

<channel>
	<title>Entela Kasi Archives - Albeu.com</title>
	<atom:link href="https://albeu.com/lajme/entela-kasi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://albeu.com/lajme/entela-kasi/</link>
	<description>Portali Albeu.com, Lajmet e fundit, shqiperi, kosove, maqedoni</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 May 2024 11:35:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">200116473</site>	<item>
		<title>Misioni i librit në sytë e diplomacisë</title>
		<link>https://albeu.com/lajme/opinion/misioni-i-librit-ne-syte-e-diplomacise/683563/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Xh]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2024 11:35:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Opinion]]></category>
		<category><![CDATA[Entela Kasi]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://albeu.com/?p=683563</guid>

					<description><![CDATA[<p>Nga Entela Kasi  &#8211; Ngjarje që do të mbetet përherë në kujtesën time si shkrimtare. Koha do të jetë e pa- mjaftueshme për të shkruar sot gjithçka. Vetëm në librin me publicistikë, do kem mundësinë të shkruaj më gjatë. Kjo parantezë si fillim i kushtohet letërsisë, kujtesës dhe vizionit, sepse rrallë ndodh që një autor [...]</p>
<p><a class="btn btn-secondary understrap-read-more-link" href="https://albeu.com/lajme/opinion/misioni-i-librit-ne-syte-e-diplomacise/683563/">Read More...</a></p>
<p>The post <a href="https://albeu.com/lajme/opinion/misioni-i-librit-ne-syte-e-diplomacise/683563/">Misioni i librit në sytë e diplomacisë</a> appeared first on <a href="https://albeu.com">Albeu.com</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Nga Entela Kasi </em></strong></p>
<p>&#8211; Ngjarje që do të mbetet përherë në kujtesën time si shkrimtare.</p>
<p>Koha do të jetë e pa- mjaftueshme për të shkruar sot gjithçka. Vetëm në librin me publicistikë, do kem mundësinë të shkruaj më gjatë.</p>
<p>Kjo parantezë si fillim i kushtohet letërsisë, kujtesës dhe vizionit, sepse rrallë ndodh që një autor i letrave në përshpejtim të lëvizjes dhe jetës të ketë mundësinë të ndajë me lexuesin atë që quhet ; kujtesë dhe mirënjohje.</p>
<p>Shkrimtari është përherë një banor i asaj çka bota letrare e njeh si univers letrar, por njëkohësisht autorët kanë atdhe në kuptimin e gjuhës, origjinës, identitetit, pasaportës së shtetit të cilit i përkasin, ndërsa letërsia i bën shkrimtarët të jenë në shumë vende dhe gjuhë si banorë të përhershëm të së tjerëve, e të tjerave vende.</p>
<p>Dua të them shqip e saktësisht se u ndjeva jo vetëm e privilegjuar si autore shqiptare, por njëherësh krenare në kuptimin e shtetit, Shqipërisë, në ditët e Panairit Ndërkombëtar të Librit në Selanik.</p>
<p>Përherë kam besuar tek diplomacia, sidomos tek diplomacia kulturore, po aq sa tek ajo ekonomike dhe më gjerë.</p>
<p>Romani im i fundit &#8221; Rikthimi&#8221; &#8211; botuar në Prishtinë nga Botimet Buzuku, u prezantua shqip, greqisht dhe anglisht, në Bibliotekën Qendrore të Selanikut, falë vizionit dhe përkushtimit të Konsullatës së Shqipërisë në Selanik, stafit të saj, e veçanërisht përkushtimit dhe idesë së qasjes diplomatike të Konsulles së përgjithshme, znj. Erida Dobrushi, të cilën pata fatin ta kisha pranë në çdo çast.</p>
<p>Çka mbeti në kujtesën time si shkrimtare ishte leximi i vëmendshëm i librit tim, por çka do të mbetet përherë në kujtesën e shumë njerëzve dhe kohës, është fakti se si znj. Dobrushi, i dha përmes artit të diplomacisë në bisedën publike lidhur me një libër, një tjetër imazh dhe vizion të ndritshëm publikut të huaj dhe shqiptar në Bibliotekën qendrore të Selanikut.</p>
<p>E kishte lexuar librin në formë elektronike, pra mes sa detyrash kishte gjetur kohën të ulej e të shkruante mjeshtërisht një prezantim që ndonjëherë nuk mundet ta krijojë edhe një kritik i letrave. Në fjalën e saj unë lexova vizionin dhe misionin e diplomatëve të vendit tim.</p>
<p>Pra pashë, ndjeva, ndaj imagjinata dhe dija më mbushën me besim se ne kemi diplomatë të aftë që misionin e njohin si shërbim dhe përkushtim ndaj vendit, për të mbajtur në lartësinë e duhur imazhin e shtetit dhe zhvillimin e ideve po aq sa krijimin e bashkëpunimit për një të ardhme më të mirë në një rajon delikat siç është Ballkani apo në një botë siç është bota e sotme, e tronditur.</p>
<p>Në kujtesën time do të mbetet një studente e rritur në Greqi, Jolda Druga, që me një guxim e vullnet mbresëlënës pati atë që ne shkrimtarët e quajmë misionin më të vështirë: përmbledhjen e përkthimit letrar të letërsisë. Falë saj, publiku dhe lexuesi i gjuhës greke mundi të ketë bazat e &#8221; Rikthimit&#8221; si roman i gjuhës shqipe në një audiencë më të gjerë.</p>
<p>Në fakt Rikthimi është botuar në &#8220;18 histori dhe gjuhë&#8221; nën kujdesin e shkrimtares dhe studiueses së letrave aq të njohur, Nora Gold, në Amerikë e më gjerë. Rikthimi është në gjuhët e botës brenda 18 historive si libri më i vlerësuar nga media si The New York Times, Los Angeles Review of books, etj. Ashtu siç është edhe në Muzeun Hebraik të Selanikut një dëshmi e kujtesës letrare të botës e të Shqipërisë njëherësh.</p>
<p>Ashtu si sot por edhe në një kohë tjetër, jam e bindur se ne kemi atë fuqi për ti dhënë botës të sotme përmasën e dinjitetit e po ashtu të vlerave për të cilat mbetemi të nderuar mes kombeve. Ne- Shqipëria, në periudha të errëta të një Europe të tronditur kemi ditur të përcjellim dritë, të jemi popull strehë i të tjerëve siç kemi ditur të rilindemi prej hiri. A kemi ne në Kosovë sot një monument që në anglisht shkruhet &#8221; të rilindur&#8221;- për mua shqip do të ishte të shpëtuar. Sepse kjo është historia e popujve apo kombeve që shumë shkrimtarë përpiqen ta kthejnë në letërsi .</p>
<p>Arti ka përmasën e lirisë sepse nuk njeh kompromis, dhe na bën le të themi dëshmitarët të epokës që jetuam po ashtu siç na bën përfytyrimi prej imagjinatës të një epoke më të mirë e cila për mbarë njerëzimin duhet të jetë e do të jetë, plot dritë!</p>
<p>The post <a href="https://albeu.com/lajme/opinion/misioni-i-librit-ne-syte-e-diplomacise/683563/">Misioni i librit në sytë e diplomacisë</a> appeared first on <a href="https://albeu.com">Albeu.com</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">683563</post-id> <image medium="image" url="https://albeu.com/wp-content/uploads/2024/05/Capture-24-300x196.png" width="300" height="196" />	</item>
	</channel>
</rss>
